Prevod od "por muita" do Srpski


Kako koristiti "por muita" u rečenicama:

Sei que está passando por muita coisa.
Znam da trenutno prolaziš kroz mnogo toga.
Sei que passaram por muita coisa, mas quando tiverem tempo, não quero passar o resto do inverno amarrado à esta poltrona!
Господо, знам да сте много тога прошли, али кад нађете времена, не бих желео провести остатак зиме... завезан за ову јебену столицу!
Além disso, eu passei por muita merda pra buscá-la, só para dar a um idiota.
Даље, случај је преусран да бих то дао вама говнарима.
Ela tem passado por muita coisa.
Prošla je kroz mnogo toga. Oboje smo prošli.
Eu sei que você está passando por muita coisa agora.
Znam da se trenutno nosiš s mnogo toga.
Pois fiz minha família passar por muita coisa recentemente, e, bem, assim vou poder me redimir com eles.
Jer sam stvarno zadao svojoj porodici brdo problema i ovo je naèin da im se odužim.
Todos nós passamos por muita coisa.
Svi smo kroz mnogo toga prošli.
Nós dois já passamos por muita, não é, desde que você roubou aqueles... 30 milhões de dólares e imediatamente esqueceu de pagar.
Mnogo smo prošli otkako si pozajmila onih $30.000. I zaboravila ih vratiti.
Passamos por muita coisa ultimamente, está bem?
Prošli smo mnogo toga u poslednje vreme, u redu?
Ele já passou por muita coisa.
Veæ je prošao kroz toliko toga.
Passou por muita coisa, mas eu acho que ele vai ficar bem.
Прошао је кроз пуно тога. Мислим да ће бити у реду.
Achamos que o Christian já passou por muita coisa.
Mislimo da je do sada Kristijan dovoljno propatio.
E você é procurado por muita gente.
A ti, traži te puno ljudi, kompa.
Elena, você já passou por muita coisa.
Elena, prošla si kroz mnogo toga.
Deve ter passado por muita coisa.
Mora da si prošao kroz dosta toga.
Peter, sei que você e Walter passaram por muita coisa, mas se isso é uma ameaça como achamos que é, precisamos do Walter focado.
Pitere, znam da ste ti i Volter prosli kroz mnogo toga, ali ako je ovo pretnja kakva mislimo da jeste, treba nam fokusirani Volter.
Parece que você passou por muita coisa.
Zvuèi kao da si prošao kroz mnogo toga.
Sei que passou por muita coisa com sua mãe e tudo mais, eu sei.
Znam da ti je bilo teško, zbog mame i ostalog.
Ela está passando por muita coisa.
Pod velikim je stresom. Kad bi možda mogla... ponovno pisati test?
Tommy, todos nós passamos por muita coisa.
Tomi, svi smo mi prošli svašta.
Sei que está passando por muita coisa, mas quero falar uma coisa, está bem?
Znam da prolaziš kroz dosta toga, ali ima nešto o èemu bih htela da prièamo, u redu?
Passou por muita coisa ultimamente, não é?
Sjajno, prošao si mnogo toga u zadnje vreme, a?
Mas ela tem passado por muita coisa.
Ali ona je bila kroz puno.
Passamos por muita coisa para ser de outra forma.
Previše toga smo zajedno prošli da bi bilo ikako drugaèije.
Estou cansada de todos nós termos que passar por muita coisa.
Већ ми је мука што сви ми морамо пролазити кроз пуно тога.
O corpo dela passou por muita coisa.
Њен организам је доживео много тога.
Eu e a Angela passamos por muita coisa.
Meni i Anđeli je bilo teško.
Sei que passou por muita coisa.
I ZNAM DA SI PROŠLA MNOGO TOGA.
Ele passou por muita coisa, mas é inteligente, e se forem 13 padres...
Oèitoje prošao svašta, ali je pametan... I ako je u pravu za tih 13 sveæenika...
Você tem passado por muita coisa, e tenho pensado na hora certa para te dizer isso.
Dosta toga ti se dogodilo i tražila sam pravi trenutak za ovo.
Ela nos fez passar por muita coisa.
Ona nam je priredila mnogo toga.
Você passou por muita coisa ultimamente.
Сте прошли кроз много у последње време.
Você passou por muita coisa nos últimos meses.
Prošli ste dosta toga u poslednja dva meseca.
NA: Bem o Yemen Times, em 20 anos, já passou por muita coisa.
NA: Pa, "Jemen Tajms" je tokom 20 godina, prošao kroz mnogo toga.
0.9649920463562s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?